Польские рождественские коленды

Сегодня уже просто невозможно представить себе Рождество в Польше без традиционных коленд. Коленды «koledy» являются неотъемлемой частью праздника, как дома, так и в кругу друзей и даже на рабочем месте.

Польские жители в этот день звонят на радиостанции, и заказывают  ди-джею поставить их любимые коленды в подарок родным или друзьям, причем возраст не имеет значения. Веселые рождественские песни заказывают как маленьким, так и стареньким.

В Польше так же еще существуют пасторалки, которые косвенно относятся к колендам. Пасторалки отличаются от Рождественской коленды, тем, что в ней коленда обрастает драматургией, которая, как правило, связана с местной традицией. В пасторалках разумеется тон веселый, и связан с Рождеством, но в отличие от коленд, он проникнут строгой линией и напоминает чем-то частушки на рождественскую тематику.

Но среди Поляков доминирует больше термин коленд, а о пасторалках можно услышать не везде. Поэтому для удобства в этой статье будет использоваться термин «коленд», а где нужно будет уточнение «пасторалки».

В канун этого великого праздника Рождества Христова по всей Польше можно услышать звучание веселых коленд. Хотя тут стоит уточнить, что чаще всего это не только коленды в чистом их виде, но и те самые постаралки, как старые так и современные. Многие талантливые личности устраивают соревнования, кто оригинальнее обработает коленду, а затем отовсюду можно услышать разнообразные вариации на одну и ту же песню, такое развлечение здесь является очень популярным. Вообще существует огромное количество разнообразных коленд, если кто-то решит спеть их все, то на это может уйти не менее трех суток.

По последним данным исследователей, польских коленд насчитывается около 1500 и это только в написанном виде. Почти такое же количество еще только предстоит записать в скором времени. Как и ученые, так и просто жители Польши в опросах которые приводились в социальных сетях, отметили, что пение коленд, это прекрасная традиция, которую, несомненно, следует сохранить, несмотря на то, что это потребует серьезных и долгоиграющих усилий. Ведь рождественские песни и коленды дарят эту замечательную атмосферу праздника и ожидание чуда как в детстве. Ведь как только на улицах польских городов слышные первые звуки рождественской песни, а если говорить точнее Рождественского хрестьянского гимна под названием «Ночь тиха» сразу появляется праздничное настроение. В 1818 году, наверное, никто бы не смог представить когда создавали песню, что через 150 лет гимн который придумал священник из австрийского небольшого города, будет знать в каждом доме, за каждым рождественским столом. Что вся земля будет думать, что музыка и слова народные, ведь теперь этот гимн поистине народный, как и множество остальных рождественских песен коленд и гимнов.

Вы наверняка уже обратили внимание, что польское слово koleda коленда, очень похожа на русское слово коляда и колядка. А ведь так оно и есть коленда и колядки имеют одну и ту же традицию и схожие корни, как утверждают исследователи. По мнению некоторых историков, дорога коленд и колядок с давних времен до современности была очень короткой и прямой. Вот например в Греции по сегодняшний день существует традиция когда в период рождественских праздников мальчики, а также взрослые мужчины, ходят по домам и разнообразными заведениям, при этом распевания рождественские песни с пожеланиями удачи и здоровья хозяевам дома. Взамен на это, хозяева дают парням монеты или небольшие подарочки, в Греции это называется «каланда». Тут как раз мнения разных исследователей сошлись в одной точке. Три этих слова «коленда», «колядка», «каланда» имеют один общий латинский корень calenda, что означало начало месяца. Так вот греческие каланды, а традиции исполнялись перед началом месяца, как бы призывая его, или же перед каким-либо важным событием. Вообще греческой традиции считается самой древней, а римляне взяли его у эллинов.

Конечно же, со временем разные виды творчества менялись. Но колядки, каланды и польские коленды сохранились. Быть может в этом мчащемся в дигитализацию мире, такая любовь Поляков к коленде покажется странной. Польские коленды по праву считаются одним из бриллиантов культуры этой страны, на одном уровне с талантливыми произведениями Шопена, Матейко и Мецкевича. Да, конечно же, быть может, коленды не столь филигранны и глубоки, Но за то эти песни очень хорошо отражают утонченность души польского народа.

Конечно же, рождественские колядные песни сохранились не только в Польше. Также в этот праздник их исполняют и в Белоруссии в Украине, в России также поют колядки, но не так как в этих странах. Но это не потому, что народ не захотел хранить традицию. Из достоверных источников свидетельствуется, что ранее велась борьба церкви против этого, потому, что петь колядки считалось язычеством. Рождественские песни запрещали сами священнослужители, иногда они даже прибегали к помощи государственных деятелей. Впрочем, некоторые делали попытки изменить колядки и христианизировать их, но сделать это не удавалось. Конечно же, сами колядки никуда не исчезли, но память о них уже весьма ослабла.

Помимо этого свои аналоги колядок или коленд существуют не только в славянских странах, которые, так или иначе, имеют схожую или общую культуру и одни корни. Например, в Германии поют рождественские песни Weihnachtslieder, французы очень красивые noels. А вот австрийская песня «Stille Nacht, Heilige Nacht» уже около 200 лет бьет все рекорды популярности на Земле. Но все же, нигде так не любят календы, как в Польше.

Так как мы уже поняли, что же такое коленда и то, что они принадлежали грекам, а не римлянином, пойдем дальше. Какой же все-таки отношение имел к этому Рим, раз он так сидит в нашем сознании, что все даже забыли про то, что calenda имеет греческие корни, тут все дело заключается в администрировании. А по-другому в тайм-менеджменте, это если говорить на современном языке.

После того как прошла реформа юлианского календаря, в Римской империи, началом административного года установили 1 января. Тогда этот день отмечался очень торжественно. Люди, ходили, друг к другу в гости с подарками и с песней на устах. А уже потом, через время, после рождения и земной жизни Иисуса Христа, а также после того как постепенно начали принимать христианство, праздники стали ассоциировать с рождением Иисуса Христа.

В Польше коленда прежде всего являются религиозные песней, ее тематика связана с библейскими событиями. По традиции эту песня начинают исполнять в полночь на Рождественской массе. (Месса или как ее еще называют Мша — это литургическая служба в костеле, в православии божественная литургия) до самого праздника католического Стратения 2 февраля. А вот пасторалки, которые мы упоминали ранее, отличается тем, что в костеле их петь нельзя. Этот запрет ввел Ватикан из-за того, что пасторалки были порой советского и даже развязано-понибратского характера. Даже несмотря на то, что есть такие пасторалки, которые трудно отлечить от коленд. Но все, же пасторалки занимают почетное место в польской Рождественской традиции.

Нужно стараться отличать от коленд песни, которые не связаны с Рождеством Христа, но и связанные с праздником Рождества. Чтобы было легче, примером может послужить песня из Германии песня в стиле популярной «O Tannenbaum» колендой считаться не может, так же как и популярная в Америке «Jingle Bells».

А вообще, как и в колядках, так и в календах можно просмотреть следы исторических событий. В этих песнях можно встретить социальные, моральные и даже патриотические мотивы. Различные авторы переоброжали слова и сюжет песни, добавляя в них местный колорит и достаточно сильную эмоциональную нагрузку. В польских Рождественских колендах встречается ряд уменьшительно-ласкательных форм ангелочки, ослик, сенцо, пастушки, дитятя, (dzieciąteczko, aniołkowie, osiołek, sianeczko и т.п. А это, конечно же, придает событиям, которые описываются в песне, инфантилизм и нотки лирики. Этот факт привел к неожиданному эффекту. Ведь изначально эти песни были задуманы для обожествления Иисуса человека, а из-за вышеописанных фактов получилось очеловечивание Бога. Коленды вышли теплыми, семейными песнями, которые поднимают настроение и приносят радость всей семье. А потому как была огромная разновидности литературных форм коленд, накопилось большое множество. Существуют большое разнообразие коленд, они бывают: колыбельные, традиционные, поздравительные, радостные. А к этому разнообразию еще и добавляется достаточно широкая гамма различных музыкальных форм, которые еще и постоянно видоизменяются. Можно даже услышать коленды на музыке мазурки или же полонеза, а в последнее время стихи накладывают даже на рок и блюз. Все это, так или иначе, приблизило Бога к людям.

Святой Франциск ассизский был первым, кто написал коленду, исполняли ее в построенных им яслях. А затем, спустя время подключились к продолжению начинаний этого монаха, многочисленные анонимные авторы. Так вот в Польше, такое мнение и существует, что коленды стали популярными благодаря францисканцам. Народу очень нравился образ яслей,, которые они возводили к Рождеству, а так как пение коленд было связанно с яслями, то и сами такие рождественские песни со временем перетекли вместе с яслями с улицы в дома людей. Первая польская Каланда датируется пятнадцатым веком. Записал ее капеллан королевы Ядвиги по имени Ян Шчекной Jan Szczekna.

Пик популярности коленд выпал на восемнадцатом век. Как раз в восемнадцатом веке была официально принято название этой рождественской песне. Как раз именно в то время появилась самая популярная польская коленда под названием «W żłobie leży» («В яслях лежит»). Ее автором стал Петр Скарге. А вот Фредерик Шопен в Скрецо номер один см минор написал коленду под названием «Lulaj że Jezuniu». Коленду в ритме полонеза под назвонием «Bóg się rodzi» («Песня о рождении Господа»)  написал Францишек Карпиньский.

Известно, что в период с конца двенадцатого века до середины семнадцатого века создавались множество красивых польских коленд, которые исполняются по сегодняшний день. С самого детства эти рождественские песни вызывают открытость и теплоту, и некое волшебство. Стоит только три поляке произнести слово коленда, как тут же на него нагрянуть воспоминания о своих юных годах, Так как эти песни на уровне подсознания являются приближением чего-то чудесного. Вигилия, наряженая ёлка, тепло дома во всем этом существует что-то таинственного и незабываемого. Быть может это те самые дорогие Воспоминания человека, они лишены злобы фальши и хитрости. Какие рождественские песнопения дают возможность людям мысленно вернуться в это состояние, значит, что они несут очищающую функцию. Почему же поляки так почитают традицию коленд. Все потому, что в ней отразились черты характера этого народа. Достоинство, славянская задумчивость, тоска, темпераментный характер и в тоже время чувственность, веселье и меланхолия. Все это слилось в одной песне.

Примеры польских коленд

Jezus malusieńki

Jezus malusieńki, leży wśród stajenki,
Płacze z zimna, nie dała Mu matusia sukienki.

Bo uboga była, rąbek z głowy zdjęła,
W który dziecię uwinąwszy, siankiem Je okryła.

Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,
We żłobie Mu położyła siana pod główeczki.

Gdy dziecina kwili, patrzy w każdej chwili,
Na dzieciątko boskie w żłóbku, oko Jej nie myli.

Panienka truchleje, a mówiąc łzy leje:
O mój synu! Wola Twoja, nie moja się dzieje.

Tylko nie płacz, proszę, bo żalu nie zniosę,
Dosyć go mam z męki Twojej, którą w sercu noszę.

Lulajże Jezuniu

  1. Lulajże Jezuniu, moja perełko,
    Lulaj ulubione me Pieścidełko.
    Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
    A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
  2. Zamknijże znużone płaczem powieczki,
    Utulże zemdlone łkaniem wardżeczki.
    Lulajże…
  3. Lulajże, piękniuchny nasz Aniołeczku.
    Lulajże wdzięczniuchny świata Kwiateczku.
    Lulajże…
  4. Lulajże, Różyczko najozdobniejsza,
    Lulajże, Lilijko najprzyjemniejsza.
    Lulajże…

Oj maluśki, maluśki

  1. Oj, maluski, maluski, maluski, jako rękawicka
    Alboli tyz jakoby, jakoby kawałecek smycka.
  2. Cy nie lepiej by tobie, by Tobie siedzieć było w niebie
    Wsak Twój Tatuś kochany, kochany nie wyganiał Ciebie.
  3. Tam wciornaska wygoda, wygoda, a tu bieda wsędzie,
    Ta Ci teraz dokuca, dokuca, ta i potem będzie.
  4. Tam Ty miałeś pościółkę, pościółkę i mietkie piernatki,
    Tu na to Twej nie stanie, nie stanie ubozuchnej Matki.
  5. Tam kukiołki jadałeś, jadałeś z carnuską i miodem,
    Tu się tylko zasilać, zasilać musis samym głodem.
  6. Tam pijałeś ceć jakie, ceć jakie słodkie małmazyje,
    Tu się Twoja gębusia, gębusia łez gorskich napije.
  7. Tam Ci zawse słuzyły, słuzyły prześlicne janioły,
    A tu lezys sam jeden, sam jeden jako palec goły.
  8. Hej, co się więc takiego, takiego Tobie, Panie stało,
    Ześ się na ten kiepski świat, kiepski świat przychodzić zachciało.

Pójdźmy wszyscy do stajenki

  1. Pójdźmy wszyscy do stajenki,
    Do Jezusa i Panienki!
    Powitajmy maleńkiego
    I Maryję, Matkę Jego.
  2. Witaj, Jezu ukochany,
    Od Patryjarchów czekany,
    Od Proroków ogłoszony,
    Od narodów upragniony.
  3. Witaj, Dziecinko w żłobie,
    Wyznajemy Boga w Tobie
    Coś się narodził tej nocy
    Byś nas wyrwał z czarta mocy.
  4. Witaj Jezu nam zjawiony:
    Witaj dwakroć narodzony,
    Raz z ojca przed wieków wiekiem,
    A teraz z matki człowiekiem
  5. Któż to słyszał takie dziwy?
    Tyś człowiek i Bóg prawdziwy,
    Ty łączysz w boskiej osobie
    Dwie natury różne sobie
  6. O, szczęśliwi pastuszkowie,
    Któż radość waszą wypowie?
    Czego ojcowie żądali,
    Byście pierwsi oglądali.
  7. O Jezu nasze kochanie,
    Czemu nad niebios mieszkanie
    Przekłądasz nędzę, ubóstwo,
    I wyniszczesz swoje Bóśtwo?

Przybieżeli do Betlejem pasterze

Przybieżeli do Betlejem pasterze,
grając skocznie Dzieciąteczku na lirze:
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
a pokój na ziemi!
Oddali swe ukłony w pokorze,
Tobie z serca ochotnego, o Boże!

Chwała na wysokości…

Anioł Pański sam ogłosił te dziwy,
których oni nie słyszeli, jak żywi.

Chwała na wysokości…

Dziwilli się napowietrznej muzyce
i myśleli: Co to będzie za Dziecię?

Chwała na wysokości…

Oto Mu się wół i osioł kłaniają,
trzej królowie podarunki oddają.

Chwała na wysokości…

I anieli gromadami pilnują,
Panna czysta wraz z Józefem piastują.

Chwała na wysokości…

Poznali Go Mesjaszem być prawym,
narodzonym dzisiaj Panem łaskawym.

Chwała na wysokości…

My Go także Bobiem, Zbawcą już znamy
i z całego serca wszyscy kochamy.

Chwała na wysokości…

Mizerna, cicha, stajenka licha

Mizerna, cicha, stajenka licha,Pełna niebieskiej chwały.Oto leżący, przed nami śpiącyW promieniach Jezus mały. Nad nim anieli w locie stanęliI pochyleni klęcząZ włosy złotemi, skrzydły białemi,Pod malowaną tęczą. I oto mnodzy, ludzie ubodzyRadzi oglądać Pana,Pełni natchnienia, pełni zdziwieniaUpadli na kolana. Oto Maryja, czysta lilija,A przy niej staruszek drżącyStoją przed nami, przed pastuszkamiTacy uśmiechający.

Gdy się Chrystus rodzi i na świat przychodzi,
Ciemna noc w jasnościach promienistych brodzi.
Aniołowie się radują, pod niebiosa wykrzykują:
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Mówią do pasterzy, którzy trzód swych strzegli,
Aby do Betleem czemprędzej pobiegli;
Bo się narodził Zbawiciel, wszego Świata odkupiciel.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
O niebieskie Duchy i posłowie nieba,
Powiedzcież wyraźniej, co nam czynić trzeba:
Bo my nic nie pojmujemy, ledwo od strachu żyjemy.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Idźcież do Betlejem, gdzie Dziecię zrodzone,
w pieluszki powite, w żłobie położone:
Oddajcie mu pokłon Boski, on osłodzi wasze troski.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
A gdy pastuszkowie wszystko zrozumieli,
Zaraz do Betlejem czemprędzej pobieżeli:
I tak zupełnie zastali, jak im Anieli zeznali.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Stanąwszy na miejscu, pełni zadumienia,
Iż się Bóg tak zniżył do swego stworzenia:
Padli przed nim na kolana i uczcili swego Pana.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.
Nareszcie gdy pokłon Panu już oddali,
Z wielką wesołością do swych trzód wracali,
Że się stali być godnemi Boga widzieć na tej ziemi.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *